Código de Ética de este traductor chileno, TraductorChile
TraductorChile - Sinclavos.cl
Servicios de Traducción con Buenas Prácticas
header
spacer1
spacer2

CÓDIGO DE ÉTICA


Como profesional serio y responsable adhiero a un código de ética que incluye los siguientes lineamientos, entre otros:

- Actuar cortésmente, con seriedad y honorabilidad.

- Poner todo de mi parte para cooperar en la solución de desacuerdos.

- Acordar por escrito todos los factores relevantes de un trabajo antes de su inicio, las características del servicio o producto, los plazos de entrega, los valores e impuestos, etc.

- Cumplir lo acordado, aunque duela, salvo por mutuo acuerdo o causas de fuerza mayor.

- No aceptar trabajos donde el pago o su monto depende del éxito o fracaso de un proceso o dependa de un factor ajeno al servicio profesional.

- Presentar mis antecedentes y competencias con honestidad.

- Asesorar honestamente a un cliente sobre las prestaciones de la profesión sin buscar provecho del desconocimiento, por acción u omisión.  Esa asesoría debe ser pagada cuando implica el análisis particular de un caso.

- Solo debo aceptar trabajos para los que poseo las herramientas técnicas y los conocimientos que me permitan cumplir cabalmente.

- Ante cualquier error o impedimento, actuar prontamente en su corrección.

- Establecer tarifas acordes con el nivel de experiencia, competencias y nivel de calidad que se puede entregar.

- No tratar de imponer un servicio que un comprador no ha solicitado.

- Proteger toda información establecida por el comprador como confidencial.

- No beneficiarse personalmente sacando provecho de información privilegiada adquirida durante un trabajo.

- Aceptar mi responsabilidad por la calidad del trabajo en toda extensión que esté bajo mi control.  Esta responsabilidad incluye advertir al cliente si detecto errores de origen que ponen en riesgo el éxito de una propuesta o la presencia de elementos ilícitos o ilegales en la medida de mis conocimientos y si persisten, quedo liberado de todo compromiso, incluso el de confidencialidad en estos últimos casos.  También quedo liberado de responsabilidad cuando mi trabajo es modificado sin mi consentimiento.

- Ante un reclamo debo responder a la mayor brevedad, considerando los intereses del comprador, mis propios intereses, y los intereses de la profesión.

- El perfeccionamiento dentro de los avances de la profesión debe ser una actividad permanente.

- Cualquier acto de competencia desleal está estrictamente prohibido (por ej. : Dumping; desacreditar a un colega ante sus clientes sin referencia objetiva; hacer referencias agraviantes sobre la vida privada de un colega sin que tenga relación directa con sus calificaciones profesionales; inducir confusión para aprovechar la reputación, posicionamiento o difusión de un colega; hacer comparaciones sin antecedentes veraces y demostrables o si son parciales; inducir a un comprador a no cumplir sus acuerdos con un competidor; el perseguir mediante acciones judiciales o administrativas para entorpecer la actividad de un competidor o un agente del mercado).

- El plagio es un delito contra la creación intelectual y éticamente inaceptable.

- No subcontratar un trabajo sin informar previamente al cliente.

- Los colegas deberán ser leales y solidarios entre sí, cooperando en la solución de problemas que puedan afectar la reputación de la profesión, evitando cualquier expresión que cause descrédito a un colega o a su profesión, canalizando toda disputa al interior de la agrupación profesional que lo cobija con mecanismos establecidos, equitativos y transparentes.

- Ante un conflicto ético con un comprador, el proveedor debe hacerle saber su compromiso con los códigos de ética a los que está adherido y resolver la situación responsablemente.


Este traductor no pertenece a alguna institución que haya demostrado su participación en actos ilícitos, contrarios al estado de derecho, contrarios a la ética o aprueben la violencia de cualquier tipo, y renunciará inmediatamente a aquellas donde descubra tales actos o se informe de tal ocurrencia.  Este traductor no pertenece al Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile, COTICH, por estos motivos.




Actualizado el: 5 de Septiembre del 2013


Pagina Web diseñada y desarrollada con Dreamweaver
Administrador y Dueño: R. Pérez-Mongard ©2007 Derechos de Autor Ley 11723, prohibida su reproducción con fines comerciales.
Ñuñoa, Santiago de Chile. F: 56-9-8-6064151

Traductor Chileno
Traducciones Traductor Español
Traductor Independiente Inglés-Español-Inglés con más de 40 años de experiencia
Negocios, Finanzas; Medio Ambiente; Ingeniería; Construcción.
Desde 1972