TraductorChile

Making things simple
 
free counters
      Nuestros visitantes
    desde el 20/Nov/2010
 
 
 Album de Fotos  Uso de Ganchos
GANCHOS PARA COLGAR CUADROS
 
 
HOME
Imprime esta páginaAñadela a Favoritos

 
Traductor
CHILE

 

  RICHARD PEREZ-MONGARD

   Servicios de Traducción - Translation Services
 
 
       Haga Clic en la imagen para entrar
 
         Chilean Translator     Traductor Chile

            ENGLISH                 ESPAÑOL

 

           Click on the image to enter
 
 
 
           

 
 
 
 
Más de 365 dias sin que la directiva del Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile (COTICH) formado por los traductores/intérpretes Alejandra Villarroel, Katherine Kauffman, Carla Mendoza, Nadiia Vasylchenko, María Eugenia Poblete, Antonieta Surawski y Magdalena Calderón den una respuesta formal a una denuncia por faltas al Código de Ética.
Desdeñar o ignorar una demanda formal, licita y fundamentada, durante un plazo semejante, es una forma de matonaje o bullying, pero sobre todo es un abandono de deberes por el que cualquier autoridad podría ser destituida deshonrosamente.  Parece que la asamblea de socios no va a corregir la reputación de esa asociación antes que sea tarde.  Cuando la asamblea tome su desición respecto a sus dirigentes se verá si los traductores que pertenecen a esta organización avalan y protegen los actos corruptos.  Ver más

Over 365 days have gone by and the Board of Directors of the Chilean Translators Association (COTICH) composed by the translators/interpreters Alejandra Villarroel, Katherine Kauffman, Carla Mendoza, Nadiia Vasylchenko, María Eugenia Poblete, Antonieta Surawski and Magdalena Calderón hasn’t taken any remedial action or informed the translator who reported violations to the Code of Ethics.
To ignore or disregard formal, lawful and founded claims, for such a long period of time, is a strategy of bullying, but above all it’s a dereliction of duties by which any authority could be removed with dishonour.   It seems that the members of this association won’t take action to change their flawed reputation before it's to late.  Once the members of this organization adopt a decision regarding their leaders we'll see if those translators endorse and protect corrupt practices. More info (in Spanish)
 
 
 




Vínculos a Directorios y Empresas con Intercambio de Vínculos:

 

 
       Directorio de enlaces - COMpartimos.NET        
Directorio web y buscador de España.Directorio libre
Publicar clasificados gratis
Pagina Web diseñada y desarrollada con Dreamweaver
Administrador y Dueño: R. Pérez M. ©2007 Derechos de Autor Ley 11723, prohibida su reproducción con fines comerciales.
Ñuñoa, Santiago de Chile. F: 56-08-6064151    Email 

 
Traductor Chileno
Traducciones Traductor Español
Traductor Independiente Inglés-Español-Inglés con más de 20 años de experiencia
Negocios, Finanzas; Medio Ambiente; Ingeniería; Construcción.
 
Chilean Translator
Translations Spanish Translator
English-Spanish-English freelance translator with over 20 years of experience
Business and Finance; Environment; Engineering; Building.

Valid XHTML 1.0 Transitional