TraductorChile
Making things simple
header





















My Office is in Santiago, Chile
(UTC-04:00)


Certified by U. of Cambridge
Level C2 (IELTS 8.5-9.0)


Degreed for
Environment / Business /
Management / Engineering /
Civil / Construction


High quality translations
I don't use MT
I don't use crowdsourcing
I don't work in the cloud


I put all my experience and professionalism towards conveying messages in a form, which is complete, accurate, and undeviating from the original.

With this purpose and wishing to fulfil my clients' highest quality expectations, my translations are not literal, they consider facts, arguments, ideas and concepts, and are written respecting the spirit of the original text.























































Traductor CHILE

SERVICIOS DE TRADUCCIÓN -
TRANSLATION SERVICES

English Spanish English - Español Inglés Español

DO YOU NEED A TRANSLATOR?

Go to: Traductor Chile’s PROFESSIONAL TRANSLATION SERVICES
Translation – Monolingual Revision – Bilingual Revision - Localisation - Editing text in images
International English; International Spanish; Latin American Spanish; Chilean Spanish

¿NECESITA UN TRADUCTOR?

Traducción – Revisión Monolingüe – Revisión Bilingüe - Localización - Edición de texto en imágenes
Inglés Internacional; Español Internacional; Español Latinoamericano; Español de Chile


DO YOU WANT TO LEARN ABOUT TRANSLATION AND HOW TO GET THE BEST OUT OF A TRANSLATION SERVICE?

A good translator must, not only master the language he writes in, delivering clear ideas and messages, but he must also master his source language at the highest level, so he can perfectly understand the underlying ideas and messages as well as those clearly explicit. This is specially important with complex technical documents where those ideas and messages are based on specialised knowledge not readily available to the layman.

¿QUIERE APRENDER COMO OPERAN LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN Y CÓMO SACAR EL MAYOR PROVECHO?

Un buen traductor, no sólo debe dominar el idioma en que escribe, redactando claramente las ideas y mensajes, sino también debe dominar al más alto nivel el idioma desde el cuál traduce, para poder comprender las ideas y mensajes subyacentes así como aquellas explícitas. Esto es particularmente importante con documentos técnicos donde esas ideas y mensajes responden a conocimientos especializados a los que no puede acceder con facilidad el lego.

DO YOU WANT TO KNOW ABOUT SOME BAD PRACTICES IN TRANSLATION?


¿QUIERE ENTERARSE DE ALGUNAS MALAS PRÁCTICAS RELACIONADAS CON TRADUCCIÓN?






A bilingual glossary of terms used in this website and in the translation profession. / Glosario bilingue de la terminología utilizada en la traducción y en este sitio web. (English-Español-definitions)






English to Spanish and Spanish to English volunteer translator Wikipedia Affiliate Buttonstartpage Círculo de Amigos de Chido
English to Spanish & Spanish
to English volunteer translator

Pagina Web diseñada y desarrollada con Dreamweaver
Administrador y Dueño: R. Pérez M. ©2007 Derechos de Autor Ley 11723, prohibida su reproducción con fines comerciales.
Ñuñoa, Santiago de Chile. F: 56-9-8-6064151

Traductor Chileno
Traducciones Traductor Español
Traductor Independiente Inglés-Español-Inglés con más de 40 años de experiencia
Negocios, Finanzas; Medio Ambiente; Ingeniería; Construcción.
Desde 1972

Chilean Translator
Translations Spanish Translator
English-Spanish-English freelance translator with over 40 years of experience
Business and Finance; Environment; Engineering; Building.
Since 1972